Frequently Asked Questions

I specialize in translating between English, Italian, and Spanish.

My primary areas of specialization are journalism, media, and technical translation.

I primarily focus on translating documents related to journalism, media, and technical translation. This includes news articles, reports, press releases, technical manuals, and other content within these specialized fields.

I accept a wide range of file formats, including Word documents, PDFs, Excel spreadsheets, PowerPoint presentations, and more.

I can deliver the translated documents in the same format you provide or in another format of your choice, such as a Word document or PDF.

You can request a translation quote by filling out the contact form on my website or sending me an email with the details of your project. Please provide the document to be translated and any specific requirements you have.

Turnaround times vary based on the complexity and length of the document. Generally, smaller projects can be completed within a few days, while larger projects may take a week or more. I’ll provide you with an estimated timeline when I review your project.

I have a rigorous quality assurance process that includes thorough proofreading and editing. Additionally, I conduct research on specialized terminology and collaborate with colleagues when necessary to ensure accuracy.

Confidentiality is of the utmost importance. I treat all client information and documents with strict confidentiality and am willing to sign a non-disclosure agreement (NDA) if required.

My pricing is based on word count. I offer transparent and competitive rates determined by the number of words in your document.

Certainly, I can provide samples of my previous translation work upon request. This will give you a sense of the quality and style of my translations.

Yes, I can provide references from previous clients upon request. These references can give you insight into their experience working with me.

You can upload your documents directly through the contact form.

I accept payments through Wise and PayPal.

Payment is due upon completion of the project or according to the agreed-upon terms.

I’ll keep you updated on the progress of your project via email. You’re welcome to reach out at any time with questions.

Yes, I offer revision and editing services to improve the quality of existing translations and ensure they meet your requirements.

I’m committed to delivering the best work possible. If revisions are required, I’ll make them promptly based on your feedback.

The distinctiveness of my translation services arises from my linguistic expertise, keen attention to detail, and steadfast dedication to meeting your particular needs.

Yes, I offer website localization to ensure your content resonates effectively with your target audience.

My primary method of communication is via email.

I use specialized translation tools and maintain glossaries to ensure consistent terminology across all documents within a project.

Yes, I can assist with basic document formatting and layout adjustments to ensure the translated content fits seamlessly within the design.

I carefully analyze the context and meaning of complex or ambiguous phrases to ensure accurate translation that conveys the intended message.

If you need to cancel or make changes to a project, please let me know as soon as possible. I’ll work with you to find a suitable solution.